ext_842961: (Default)
[identity profile] mamlas.livejournal.com
В Севастополе объединение «Киномир» оштрафовано за демонстрацию в городских кинотеатрах фильмов на русском языке, сообщает "Новый регион". Перевод украинских копий на русский делался по инициативе местных киношников, поскольку фильмы на мове не пользовались популярностью у зрителей.

«Переводы начали делать еще при Ющенко, поверх украинской речи накладывали русский текст. Тогда не «наезжали» за русские фильмы. А теперь начали штрафовать», – сообщил «Новому Региону» депутат горсовета Севастополя от партии «Русский блок» Геннадий Басов.

По его мнению, ситуация демонстрирует, что на Украине по-прежнему остро стоит вопрос вокруг проката фильмов на русском языке. «Ни одна из партий в парламенте не прилагает усилий, чтобы изменить ситуацию», – констатировал депутат.

Басов отметил, что киевские фирмы, получающие лицензии на прокат западных фильмов на Украине, переводят ленты только на украинский язык. А копии, переведенные на русский в России, показывать в украинских кинотеатрах запрещено.

«Есть бандеровская фирма B&H, которая заключила договор напрямую с Голливудом и переводит все фильмы только на украинский. Эту компанию еще Ющенко поставил на ноги, и ситуация не меняется», – сказал депутат.

По словам самих киношников, показывая ранее фильмы с переводом на русский, закон «нарушали по просьбе зрителей».

Теперь, констатируют работники кинотеатров, жители Севастополя не смогут увидеть в залах новую часть «Пиратов Карибского моря» на русском языке.

Однако прокатчики считают, что молодежь, всего скорее, привыкнет к показу фильмов на украинском языке: «Вы ж карьеру не сделаете, если не будете знать государственный язык». РИДExpandЧитать дальше ... )

ext_842961: (Default)
[identity profile] mamlas.livejournal.com
В Севастополе объединение «Киномир» оштрафовано за демонстрацию в городских кинотеатрах фильмов на русском языке, сообщает "Новый регион". Перевод украинских копий на русский делался по инициативе местных киношников, поскольку фильмы на мове не пользовались популярностью у зрителей.

«Переводы начали делать еще при Ющенко, поверх украинской речи накладывали русский текст. Тогда не «наезжали» за русские фильмы. А теперь начали штрафовать», – сообщил «Новому Региону» депутат горсовета Севастополя от партии «Русский блок» Геннадий Басов.

По его мнению, ситуация демонстрирует, что на Украине по-прежнему остро стоит вопрос вокруг проката фильмов на русском языке. «Ни одна из партий в парламенте не прилагает усилий, чтобы изменить ситуацию», – констатировал депутат.

Басов отметил, что киевские фирмы, получающие лицензии на прокат западных фильмов на Украине, переводят ленты только на украинский язык. А копии, переведенные на русский в России, показывать в украинских кинотеатрах запрещено.

«Есть бандеровская фирма B&H, которая заключила договор напрямую с Голливудом и переводит все фильмы только на украинский. Эту компанию еще Ющенко поставил на ноги, и ситуация не меняется», – сказал депутат.

По словам самих киношников, показывая ранее фильмы с переводом на русский, закон «нарушали по просьбе зрителей».

Теперь, констатируют работники кинотеатров, жители Севастополя не смогут увидеть в залах новую часть «Пиратов Карибского моря» на русском языке.

Однако прокатчики считают, что молодежь, всего скорее, привыкнет к показу фильмов на украинском языке: «Вы ж карьеру не сделаете, если не будете знать государственный язык». РИДExpandЧитать дальше ... )

Profile

eto_fake: (Default)
Это фейк?

April 2015

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

Expand All Cut TagsCollapse All Cut Tags
Page generated Sep. 3rd, 2025 09:44 am
Powered by Dreamwidth Studios